venerdì 28 gennaio 2011

La Légende de la Nonne (Victor Hugo — Odes et Ballades)





Venez, vous dont l'œil étincelle,

Pour entendre une histoire encor,

Approchez : je vous dirai celle

De doña Padilla del Flor.

Elle était d'Alanje, où s'entassent

Les collines et les halliers. –

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Il est des filles à Grenade,

Il en est à Séville aussi,

Qui, pour la moindre sérénade,

A l'amour demandent merci ;

Il en est que d'abord embrassent,

Le soir, les hardis cavaliers. –

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Ce n'est pas sur ce ton frivole

Qu'il faut parler de Padilla,

Car jamais prunelle espagnole

D'un feu plus chaste ne brilla ;

Elle fuyait ceux qui pourchassent

Les filles sous les peupliers. -

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Rien ne touchait ce cœur farouche,

Ni doux soins, ni propos joyeux ;

Pour un mot d'une belle bouche,

Pour un signe de deux beaux yeux,

On sait qu'il n'est rien que ne fassent

Les seigneurs et les bacheliers. -

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Elle prit le voile à Tolède,

Au grand soupir des gens du lieu,

Comme si, quand on n'est pas laide,

On avait droit d'épouser Dieu.

Peu s'en fallut que ne pleurassent

Les soudards et les écoliers. -

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Mais elle disait : "Loin du monde,

Vivre et prier pour les méchants !

Quel bonheur ! quelle paix profonde

Dans la prière et dans les chants !

Là, si les démons nous menacent,

Les anges sont nos boucliers !" -

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Or, la belle à peine cloîtrée,

Amour dans son cœur s'installa.

Un fier brigand de la contrée

Vint alors et dit : Me voilà !

Quelquefois les brigands surpassent

En audace les chevaliers. -

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Il était laid ; des traits austères,

La main plus rude que le gant ;

Mais l'amour a bien des mystères,

Et la nonne aima le brigand.

On voit des biches qui remplacent

Leurs beaux cerfs par des sangliers. -

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Pour franchir la sainte limite,

Pour approcher du saint couvent,

Souvent le brigand d'un ermite

Prenait le cilice, et souvent

La cotte de maille où s'enchâssent

Les croix noires des templiers. -

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







La nonne osa, dit la chronique,

Au brigand par l'enfer conduit,

Aux pieds de sainte Véronique

Donner un rendez-vous la nuit,

A l'heure où les corbeaux croassent,

Volant dans l'ombre par milliers. -

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Padilla voulait, anathème !

Oubliant sa vie en un jour,

Se livrer, dans l'église même,

Sainte à l'enfer, vierge à l'amour,

Jusqu'à l'heure pâle où s'effacent

Les cierges sur les chandeliers. –

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Or, quand, dans la nef descendue,

La nonne appela le bandit,

Au lieu de la voix attendue,

C'est la foudre qui répondit.

Dieu voulut que ses coups frappassent

Les amants par Satan liés. –

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Aujourd'hui, des fureurs divines

Le pâtre enflammant ses récits,

Vous montre au penchant des ravines

Quelques tronçons de murs noircis,

Deux clochers que les ans crevassent,

Dont l'abri tuerait ses béliers. –

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Quand la nuit, du cloître gothique

Brunissant les portails béants,

Change à l'horizon fantastique

Les deux clochers en deux géants ;

A l'heure où les corbeaux croassent,

Volant dans l'ombre par milliers… -

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Une nonne, avec une lampe,

Sort d'une cellule à minuit ;

Le long des murs le spectre rampe,

Un autre fantôme le suit ;

Des chaînes sur leurs pieds s'amassent,

De lourds carcans sont leurs colliers. –

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







La lampe vient, s'éclipse, brille,

Sous les arceaux court se cacher,

Puis tremble derrière une grille,

Puis scintille au bout d'un clocher ;

Et ses rayons dans l'ombre tracent

Des fantômes multipliés. –

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Les deux spectres qu'un feu dévore,

Traînant leur suaire en lambeaux,

Se cherchent pour s'unir encore,

En trébuchant sur des tombeaux ;

Leurs pas aveugles s'embarrassent

Dans les marches des escaliers. –

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Mais ce sont des escaliers fées,

Qui sous eux s'embrouillent toujours ;

L'un est aux caves étouffées,

Quand l'autre marche au front des tours ;

Sous leurs pieds, sans fin se déplacent

Les étages et les paliers. –

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Elevant leurs voix sépulcrales,

Se cherchant les bras étendus,

Ils vont… Les magiques spirales

Mêlent leur pas toujours perdus ;

Ils s'épuisent et se harassent

En détours, sans cesse oubliés. –

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







La pluie alors, à larges gouttes,

Bat les vitraux frêles et froids ;

Le vent siffle aux brèches des voûtes ;

Une plainte sort des beffrois ;

On entend des soupirs qui glacent,

Des rires d'esprits familiers. –

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Une voix faible, une voix haute,

Disent : "Quand finiront les jours ?

Ah ! nous souffrons par notre faute ;

Mais l'éternité, c'est toujours !

Là, les mains des heures se lassent,

A retourner les sabliers…" –

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







L'enfer, hélas ! ne peut s'éteindre.

Toutes les nuits, dans ce manoir,

Se cherchent sans jamais s'atteindre

Une ombre blanche, un spectre noir,

Jusqu'à l'heure pâle où s'effacent

Les cierges sur les chandeliers. –

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Si, tremblant à ces bruits étranges,

Quelque nocturne voyageur

En se signant demande aux anges

Sur qui sévit le Dieu vengeur,

Des serpents de feu qui s'enlacent

Tracent deux noms sur les piliers. –

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !







Cette histoire de la novice,

Saint Ildefonse, abbé, voulut

Qu'afin de préserver du vice

Les vierges qui font leur salut,

Les prieures la racontassent

Dans tous les couvent réguliers. –

Enfants, voici des bœufs qui passent,

Cachez vos rouges tabliers !









avril 1828

martedì 18 gennaio 2011

Consiglio


Lo vuoi un consiglio? Rimani il coniglio che sei e non cercare mai di diventare umano. E’ troppo complicato. La vita, la gente è troppo complicata e non hai mai punti di riferimento o, se ci sono, sono davvero pochi. Al massimo sono cinque e con quelli ti devi arrangiare. Li vuoi conoscere? Siediti e ascolta:

Quelli col naso a patata dicono la verità

Chiudersi dentro casa solo dopo essere entrato

Una gallina che fa le fusa rimane una gallina

Il treno delle undici passa sempre alle dodici

Quello delle dodici passa sempre alle undici